The words fail to express the meaning
1780 x 360
Stainless steel, iron
“The first person”
the whole art piece is made out of iron. I first coated water all over its surface, and let it dry for two days.After which I found the surfaces rusted evenly. The character that this work wants to construct is a person who lives in this city and is able to speak Leizhou dialect. I selected this language because my father lived in Leizhou, but he never spoke the local dialect, which made me feel confused. What would it be like to stand on that side? So I changed the third person to the first person in the poem. A self-critical role became a subjective revelation.
整体材料是铁。我首先在整个表面上涂上水,然后让它干燥两天。你会发现整个都锈得很均匀。这个作品想要表达的人是一个生活在这个城市,会说雷州方言的人。我之所以选择这种语言,是因为我的父亲住在雷州,但从来不说雷州话,这让我觉得很神奇。站在那一边会是什么样子所以我把诗中的第三人称改成了第一人称一个自我批判的角色变成了一种主观的流露。
“The third person”
This is a work created in Mandarin from the second person to the third person verse. The main material of this work is stainless steel, of which the surface is marked with uneven traces with a hammer. The purpose of this work is to represent a Mandarin speaker, which is also a major aspect of my presentation to the public, and Mandarin is also my first language. I try to convert this personal pair into the second person "you" (an intimate whisper) and the third person "she" (she), "he" (he) and "it" (it), in order to judge whether the self-subject is different in emotional and structural changes.
这是一部用普通话说的第二人称到第三人称韵文创作的作品。这件作品的主要材料是不锈钢,用锤子在不锈钢表面打上凹凸不平的痕迹。这个作品的目的是代表一个讲普通话的人,也是我向公众展示的一个主要方面,也是我的第一语言。我试着将这对个人配对转换成第二人称“你”(一种亲密的低语),第三人称“她”(她)、“他”(他)和“它”(它),以判断自我主体在情感和结构变化上是否有不同。
“The second person”
This work is made of stainless steel, of which the surface is ignited with the firelock, causing irregular oxidation traces. The shape of the fire is based on the conversion from the first person to the second person. Turn the subjective "I" into the space between two people from the second perspective. I set this person to read this poem as a Cantonese speaker, and then I read this poem. As a Cantonese, there are many languages surrounding me. My parents' first language is Cantonese, and I speak Mandarin at school, but when I get home, my parents speak to me in Cantonese. Actually, I often mix these two languages, but if I only speak Cantonese or Mandarin, neither of them is standard. In a sense, the root of the problem lies in me. I don't speak Cantonese very well. Because of this, I recorded what I read to represent some roles of the People born after 2000 .In their family, so I chose this technology to present the effect through burning.
这件作品是用不锈钢做的,我用火枪在不锈钢表面上点火,造成不规则的氧化痕迹。我的火的形状是基于第一人称到第二人称的转换。把主观的“我”转变为第二视角的两个人之间的空间。我把这个人设定为讲广东话的人来读这首诗,然后我读了这首诗。作为一个广东人,我周围有很多语言。我父母的第一语言是广东话,我在学校说普通话,但我回家后,父母对我说广东话。实际上,我经常把这两种语言混在一起,但如果我只说广东话和普通话,那并不是最标准的。从某种意义上说,是我,我广东话说得不太好。正因为如此,我把我读到的东西记录下来,来代表一些00后在家庭中的角色,所以我选择了这种技术来燃烧效果。
Project2
Primitive desire
The name of my work is Primal Desire. it is about a person who was raped as a child and subtly changed his sexual orientation, and I want to talk about the huge impact of the so-called "first time." This time, the sexual orientation of his own genes and the dopamine stimulated, again and again, make her (him) overturn their cognition and lose direction again and again. Every time the person thought about rape, would feel sick and struggles countless times in the heart. Also, after sexual assault, the psychological trauma of the victim will be left, resulting in various manifestations of inferiority, autism, and precocity. Sadly, to a certain extent, rape shaped some people’s sexuality. We wanted to use cement as the main substance of the installation to describe the accumulation of oppressive and irresistible pressure caused by sexual assault, constantly suppressing oneself, and creating shadows. The memory of sexual assault remains with the victim throughout whole life. Therefore, a transparent curtain is used behind the device, behind which a red dress is hidden.